-ѕодписка по e-mail

 

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в La_vie_pour_moi

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 03.11.2008
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 12276

Ќе методом тыка: как выучить иностранный €зык

—реда, 05 јвгуста 2015 г. 10:57 + в цитатник
’оть раз в жизни почти каждый из нас задавалс€ целью выучить иностранный €зык, но действительно знают его немногие. ≈сли весь результат школьной и институтской программы заключаетс€ лишь в паре дес€тков фраз вроде «май нейм из» или «хенде хох», может, вы просто неправильно учили €зык?
 
„то бы ни обещали многочисленные рекламные слоганы €зыковых школ, изучение €зыка — это т€желый и кропотливый труд. » многие, затратив 10-15 лет на обучение, и так и не достигнув желаемого результата, опускают руки. —овременный русский €зык пополн€етс€ новыми «терминами»: нар€ду с топографическим кретинизмом по€вилс€ и лингвистический, основной симптом которого — полна€ неспособность к изучению €зыков.
Ќо не спешите ставить на себе крест, советует ≈лена Ѕабичева, сотрудник курса английского €зыка «English as a Second Language», јЌќ «ѕрикладное образование —Ќ√». «ѕосмотрите вокруг, много ли вы знаете людей, которые так и не научились говорить на каком-нибудь €зыке? –азговаривать умеют все! ¬се мы начинаем говорить — кто позже, кто раньше, кто более искусно, кто менее, но все мы умеем говорить по крайней мере на одном €зыке».
»спробовав различные варианты изучени€ английского €зыка, начина€ с самоучител€ и заканчива€ частными уроками, приходишь к выводу, что мен€ть надо не преподавател€ или курсы, а методику изучени€.
Ќо чтобы правильно выбрать методику, очень важно пон€ть цель изучени€ €зыка. «≈сли цель — переводить тексты, то в основе обучени€ должна быть работа с текстом и обширна€ практика переводов текстов. ≈сли же вам нужно в результате уметь общатьс€, то обучение должно включать обширную практику общени€», — продолжает ≈лена Ѕабичева.
 
“ише едешь — дальше будешь
«—лишком много о €зыке и слишком мало на €зыке», именно так характеризуют одну из самых старых методик изучени€ €зыка — грамматико-переводную. «’орошо знакома€ всем еще со школьной скамьи, она предполагает долгое, рутинное изучение грамматики, заучивание топиков, перевод текстов и зубрежку, хот€ это и приносит плоды: некоторые школьники могут т€гатьс€ по знани€м со студентами  ембриджа, — рассказывает  сени€ «имина, менеджер школы иностранных €зыков "Ћин√вист". — ќднако подгонка под стандарты дает малый словарный запас, и при этом страдает произношение».
Ќеудивительно, ведь согласно данной методике уровень владени€ €зыком определ€етс€ знанием его внутренней структуры. ј условную схему обучени€ можно представить в виде движени€ от одного грамматического правила к другому. «акрепл€ют усвоенный материал при помощи перевода и пересказа текстов. «London is the capital of the United Kingdom» или «ћу family is not very big». ѕодобные предложени€ из топиков должны были отскакивать от зубов каждого школьника.
Ѕольшинство прошедших обучение по этой методике могут читать и переводить несложные тексты, писать, но редко — разговаривать. ¬едь по итогу ученик получает знани€ о €зыке, а не сам €зык.
ѕопул€рность этой методики уже давно пошла на убыль, в век высоких скоростей многим просто не хватает времени на столь академический стиль обучени€. ”чить скучные грамматические правила, читать и переводить тексты, посто€нно зубрить новые слова — все это может т€нутьс€ годами, а насто€щий результат будет туманен и далек. ¬ грамматико-переводной методике никто не даст гарантию, что вы выучите €зык быстро и легко. Ќо нельз€ исключать и тот факт, что все гениальные и феноменально образованные переводчики до последнего времени обучались именно таким образом.
 
 огда молчание — не золото
 оммуникативную методику по праву считают самой результативной. »менно по ней работают практически все западные €зыковые школы. √рамматические правила и лексика здесь изучаютс€ в процессе живого, непринужденного общени€. ј дл€ сн€ти€ €зыкового барьера и раскрепощени€ обучаемого используют ролевые игры, разыгрывают сценки, погружают учеников в вымышленные ситуации. √лавна€ цель — «разв€зать» €зык, научить человека общатьс€, сделать так, чтобы его речь была пон€тна собеседнику, а он сам легко воспринимал чужую речь на слух.
«¬ основном знание €зыка нужно все же дл€ того, чтобы общатьс€, — подтверждает плюсы коммуникативной методики ≈лена Ѕабичева. — «адайте себе вопрос: каким способом люди чаще всего обмениваютс€ информацией? » вы увидите, что быстрее и проще поговорить, чем вступать в переписку».
ќчень часто в процессе обучени€ по коммуникативному методу преподавател€ми выступают носители €зыка. „то создает эффект погружени€ в €зык, ведь процесс обучени€ происходит без €зыка-посредника, т. е. русского €зыка.
ѕри всем богатом опыте применени€ коммуникативную методику все же относ€т к нетрадиционным. «ќсновной минус этой методики заключаетс€ в том, что недостаточно отрабатываетс€ грамотность речи, ведь упор идет именно на разговорную практику», — продолжает  сени€ «имина.  онечно, классический метод обучени€ более глубокий и основательный, но нельз€ отрицать и тот факт, что многие освоили и полюбили €зык именно благодар€ игровому обучению по коммуникативной методике.
 
»нтенсивна€ терапи€
ќбещани€ «быстро и без усилий» или «€зык за 3 мес€ца» часто используют дл€ рекламы интенсивного метода, одного из самых попул€рных среди нетрадиционных методик.
¬ечно спешащий современный человек выбирает эту методику за результат и скорость. Ќо не верьте учебным заведени€м, сокращающим традиционные программы до нескольких недель. Ќа самом деле, интенсивные — не значит краткосрочные. ѕрограммы могут длитьс€ и по полгода, и главное здесь — именно напр€женность учебного графика: не менее трех раз в неделю по 3-5 часов.
«÷ель таких курсов научить быстро и легко общатьс€, — рассказывает  сени€ «имина. — — первого же зан€ти€ вы слышите живой €зык и пытаетесь говорить сами. √рамматика, как правило, изучаетс€ не углубленно. “аким образом, через пару мес€цев вы начинаете говорить на несложные темы без вс€кого €зыкового барьера».
¬се обучение по интенсивной методике ориентировано на изучение разговорного иностранного €зыка, поэтому если вам необходим еще и письменный, то интенсив точно не подойдет. ≈ще одно «но»: метод плохо подходит дл€ скованных, малообщительных людей, привыкших к традиционным схемам обучени€.
 
÷ели и результат
« ак говорил ћихал ∆ванецкий ''...или еще не сыр, или уже не сыр. Ќо сыра низкого качества — не бывает!''. “ак не бывает и хорошей или плохой методики, методика — это технологи€, — продолжает ≈лена Ѕабичева. — » если вы выполн€ете определенный набор действий в правильной последовательности, то всегда можете рассчитывать на заранее намеченный результат. –езультат зависит от случайностей только в том случае, если технологии нет, или она не соблюдена».
“аким образом, выбира€ методику, нужно четко осознавать, дл€ каких целей и в какой перспективе — ближайшей или отдаленной — вам требуетс€ иностранный. »нтенсивный метод не научит понимать красоту слога набоковской «Ћолиты», а классическа€ грамматико-переводна€ методика — общатьс€ на сленге жителей √арлема.
 
–убрики:  ќбразование



 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку