-ѕодписка по e-mail

 

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в La_vie_pour_moi

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 03.11.2008
«аписей: 10506
 омментариев: 1101
Ќаписано: 12277


–езюме на английском: вредные советы

ѕонедельник, 13 »юн€ 2011 г. 10:44 + в цитатник

– ќ, у нас сегодн€ тортик!  то проставл€етс€?
– Ќ-ка. я ей резюме переводил на английский.
– Ќебось, написала, что английский в совершенстве знает? »наче зачем бы ты был нужен?

ѕо долгу службы часто приходитс€ провер€ть резюме технарей/математиков и иже с ними. «ан€тие само по себе весьма интересное, своеобразна€ интеллектуальна€ игра «а что вы хотели этим сказать?». Ќо приколы – приколами, а тенденци€ прослеживаетс€. Ќа основании тенденции – вредные советы:

1. ќ барабанах

¬ »нтернете полно толковых статей о том, как составл€ть резюме. √игабайты просто. ѕолно образцов. » во всех этих стать€х всегда содержитс€ следующа€ мысль: «посмотрите на свое резюме и подумайте, вз€ли бы вы себ€ на работу или нет?». » думаете, кто-то их читает? ‘иг вам. Ёто все нам по барабану. ћы пишем текст на €дреном канцел€рите, сдобренном неправильными грамматическими конструкци€ми и щедро усыпанном терминами и аббревиатурами, загон€ем его в онлайновый переводчик (проще всего Google), дописываем «английский в совершенстве» и надеемс€, что эйчары не пожалеют своего времени, разгадают абракадабру машинного перевода как изысканный кроссворд и докопаютс€ до того, что за всей этой неграмотной белибердой скрываетс€ гор€чее и честное профессиональное сердце. “ак, что ли? Ќа месте HR € бы задумалась: если составление резюме на английском выполн€ет онлайн переводчик, то кто будет за работничка работу работать? Ћибо ему плевать на эту работу, либо у него ко всему такой подход.

2. ÷ель

ƒа, вот это в нашем образовании слабое место. ћало того, что иногда сами преподаватели не понимают, зачем все это... »звините, отвлеклась. ј студенты тем более не умеют формулировать цели и задачи. “олько из методички списывать. ¬ итоге, в цели мы обычно растекашес€ мыслию по древу. “ипа достичь невиданных, точнее неведомых высот в своей профессии, изучить то-то и то-то (зачастую такое, на что жизни не хватит изучить). ¬ общем, даже не ищите тут что-то, относ€щеес€ к делу. Ќапример, вот такое: ’очу работать в вашей компании. ƒл€ начала дворником, впоследствии директором (если повезет). Ќичего такого, Ѕоже упаси, только неведомые высоты. Ќу не можете, не знаете, что писать, пропустите эту часть. Ќикто ж не заставл€ет, переходите далее – к описанию образовани€, опыта работы, навыков вс€ких.

3. “ы – начальник, но дурак

јга, ну да, и при описании используйте как можно больше терминов, аббревиатур. ќсобенно узкоспециальных или допускающих дво€кое истолкование. –аботодателю ж делать нечего – пусть погуглит и поломает голову, что вы имели в виду, заставьте его почувствовать, какой вы умный.  ак можно больше используйте ссылки. ќсобенно тогда, когда по ссылке информации кот наплакал. Ќу что ему, жалко трафика?  омпани€ богата€. ј то, что это можно было тут же в резюме в двух словах изложить, – это не наши проблемы.

4.  раткость – сестра таланта

¬ы действительно думаете, что тема вашего диплома – высоконаучна€, длинна€, очень внушительна€ и приведенна€ в трех (!) местах – втрое увеличит солидность вашей персоны? »ли, может быть, этого эффекта позволит добитьс€ сложноподчиненное предложение на семь строчек? «наете, когда солидно?  огда кратко, емко, точно, маркированные списки, нагл€дность, четкое форматирование. Ћишние слова – вычеркнуть. ƒлинные предложени€ – перефразировать. ѕеречисление загнать в список. ”пор€дочить все в пор€дке убывани€ важности. —олидно – когда читать легко и интересно.

Ќо кому это надо? ѕохоже, позици€ у соискателей следующа€: резюме нужно не мне, а им, вот пусть они с ним теперь и ... разбираютс€.

 ак бы поступила бы €?

(ѕредположим, зна€ €зык на уровне среднего выпускника технического вуза.)

1. »зучила бы статьи по теме «составление резюме», погуглила, подобрала наиболее подход€щий образец на английском, вписала туда свои данные на русском, перевела со словарем, попросила бы кого-нибудь проверить.

»ли

2. ѕопросила бы образец у более подкованного в €зыке одногруппника, вписала туда свои данные на русском, перевела со словарем, попросила бы кого-нибудь проверить.

»ли

3. »зучила бы статьи по теме «составление резюме», погуглила, подобрала наиболее подход€щий образец на русском, вписала туда свои данные на русском, заказала бы профессиональный перевод. 1-2 страницы вас не разор€т.

»ли

4. Ќаписала все свои данные на русском, попросила бы кого-нибудь, кто мысл€ми не растекаетс€ и в теме разбираетс€, помочь сделать из этого конфетку. Ёто уже будет перевод+копирайтинг или просто дружеска€ услуга – уж как повезет.

 роме того, в такой ситуации € ни в коем случае не писала бы, что английский у мен€ в совершенстве, потому что стоит открыть рот, и сразу все будет пон€тно. ≈сть же менее категоричные формулировки, верно?

»з выпуска от 09-06-2011 рассылки 

–убрики:  –абота
ѕсихологи€
∆изнь
ќбразование



 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку